Jerga corporativa

Ir a: navegación, búsqueda de

Jerga corporativa, vario conocido como corporativo hablar, jerga corporativa, hablar de negocios, jerga de negocios, hablar de gestión, jerga de lugar de trabajo, o commercialese, es el jerga a menudo se utiliza en grandes corporaciones, burocraciasy lugares de trabajo similares.[1][2] Se puede caracterizarse por elaboraciones a veces poco manejable de frases comunes en inglés, actuando para ocultar el verdadero significado de lo que se dice. Está en contraste con Lenguaje llano.

El tono se asocia con directivos de grandes empresas, consultores de gestión de negocios y ocasionalmente de gobierno. Referencia a tal jerga es típicamente despectivo, lo que implica el uso de palabras largas, complicadas u obscuros, abreviaturas, eufemismosy las siglas. Por esa razón algunas de sus formas pueden ser considerado como un argot.[2] Algunas de estas palabras pueden ser en realidad nuevos inventos, diseñados puramente para caber el sentido especializado de una situación o incluso a"Spin"situaciones negativas como situaciones positivas.

Investigaciones recientes han demostrado que muchos de los empleados prefieren jerga trabajo innecesario al eliminarse en conjunto. Inversores en las personas fue tan lejos como para decir que este tipo de jerga es perjudicial para el negocio de UK.[3]

Hablar de marketing es una etiqueta relacionada para redacción estilos usados para promover un producto o servicio a una amplia audiencia al intentar crear la impresión de que los proveedores del servicio poseen un alto nivel de sofisticación, pericia y conocimientos técnicos. Ese lenguaje es de uso frecuente en de marketing comunicados de prensa, copia de publicidady preparó las declaraciones leídas por ejecutivos y políticos. Hablar de marketing se caracteriza por su uso intensivo de palabras de moda, neologismosy los términos apropiados de campos técnicos especializados que eventualmente se procesan casi sin sentido a través del uso repetido pesado en contextos inadecuados.[citación necesitada]

Contenido

  • 1 Ejemplos
  • 2 Aparición del concepto de literatura
  • 3 Véase también
  • 4 Referencias
  • 5 Lectura adicional
  • 6 Enlaces externos

Ejemplos

Vea también: Glosario de términos de negocio y gestión y Lista de palabras clave

Muchos términos tienen significados sencillas en otros contextos (por ejemplo, aprovechar en física, recogida con un significado bien definido en las finanzas), pero se usan más libremente en negocios hablan. Por ejemplo, de la entrega se utiliza para referirse a algo que debe hacerse por una fecha determinada para ser verificados por otro partido.

Las frases en el futuro o avanzando hacer un gesto de confianza hacia el futuro, pero son generalmente vagas sobre plazos, que generalmente significa que se puede quitar de una frase con poco o ningún efecto en su significado global.

"Abrir el kimono" se utiliza en negocios hablan en el sentido de compartir la información con un tercero.[4]

Términos legales tales como"Capítulo 11"puede ser utilizado sin explicar lo que son, por ejemplo título 11, capítulo 11, código de los Estados Unidos es acerca de la bancarrota.

Aparición del concepto de literatura

Una idea similar aparece en Iain Banks' novela El puente, donde jergas profesionales han vuelto tan avanzadas que se han convertido en idiomas diferentes.

El personaje principal en Lucy Kellawayde novela ¿Quién movió mi Blackberry?, Martin Lukes es una parodia de un galimatías corporativo, con sus ideas de Creovation y Integethics.

Véase también

  • Comunicación corporativa
  • Imagen corporativa
  • Propaganda corporativa
  • Headlinese
  • Periodístico
  • Aspectos legales
  • Spin (relaciones públicas)
  • Lista de palabras en inglés llanos y frases

Referencias

  1. ^ Bryan A. Garner (28 2009 de julio de). "Commercialese". Uso americano moderno Garner (3ª ed.). Oxford University Press. págs. 168 – 69. ISBN978-0-19-987462-0. 21 de marzo de 2013.
  2. ^ a b "argot corporativo" en El revoltijo de jerga: Los niños tienen 'Citas,' colegas 'Necesita', Wall Street Journal24 de octubre de 2006
  3. ^ https://www.investorsinpeople.co.uk/IIP/web/in+the+Press/Press+releases/UK+Employees+Call+for+Jargon+amnesty.htm[link muerto]
  4. ^ "Palabra de moda de la semana: abrir Kimono". DailyFinance.com.

Lectura adicional

  • Bryan Garner. Diccionario de uso Legal moderno. Oxford University Press. ISBN978-0195384208., considerada como una guía autorizada para el lenguaje jurídico y destinadas al abogado en ejercicio.
  • Maria Fraddosio, ELS nuevos: Inglés para estudiantes de derecho (Nápoles, Edizioni Giuridiche Simone, 2008) es un libro de texto para estudiantes de italiano.
  • BBCi (2006) "trabajo jerga aislamientos personal" [1]
  • Comunicado de prensa IVP (2006): inversores en personas 15 aniversario IVP
  • Arrecife información empresarial (2006) "gerentes incapaces de comunicarse con el personal" Personal hoy

Enlaces externos

  • Condiciones comerciales y negocios jerga explicó
  • Generador de código corporativo
  • Corporatepoems.com Calificación de lenguaje corporativo
  • Jerga Bingo Card
  • Generador de negocios Buzzword
  • Ejemplo de generador de azar plausible negocios-hablar frases

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=Corporate_jargon&oldid=625061389"