Que Me Entierren no en la pradera solitaria

Ir a: navegación, búsqueda de

"Que Me Entierren no en la pradera solitaria"es un vaquero canción popular. También conocido como "El vaquero Lament", "El Cowboy de morir" y "Que Me Entierren hacia fuera en la pradera solitaria", la canción se describe como la más famosa balada del vaquero.[1][2] Los miembros de la Escritores occidentales de América lo eligió como una de las canciones del Top 100 Western de todos los tiempos.[3] Basado en la canción de marinero, la canción ha sido grabada por muchos artistas, incluyendo Moe Bandy, Efectivo de Johnny, Burl Ives, Los residentes, Tex Ritter, Roy Rogers y William Elliott Whitmore.

Contenido

  • 1 Historia
    • 1.1 Versión anterior
    • 1.2 Primera vez en la impresión
  • 2 Premisa de
  • 3 Letras de
    • 3.1 Versiones alternativas
  • 4 Grabaciones
  • 5 Referencias

Historia

Versión anterior

La balada es una adaptación de una canción de mar llamada "La tumba del marinero" o "El entierro de océano", que comenzó"O que me entierren no en el mar profundo, profundo.",[4][5][6] El entierro de océano fue escrito por Edwin Hubbell Chapin, publicado en 1839 y poner a la música por George N. Allen.[7][8]

Primera vez en la impresión

Una versión de la canción se publicó en "Vaquero canciones baladas de John Lomax y el otro frontera" en 1910. La melodía y la letra fueron recogido y publicado en Carl Sandburgde 1927 Songbag americano.[9]

Obtenidas originalmente con música diferente a la ampliamente conocida hoy en día, Que Me Entierren no en la pradera solitaria apareció por primera vez en la impresión con la melodía presente en 1932, con un origen probable de Carolina del norte, aunque el altavoz en aquel momento solicitó — al contrario de otras copias, para "que me entierren hacia fuera en la pradera solitaria."[10]

La canción ha sido una grabación popular, haber sido lanzada el álbum de Moe Bandy, Efectivo de Johnny, Burl Ives, Tex Ritter, y Roy Rogers, entre otros.[11][12] Incluso Avant-Garde músicos, Los residentes, han cubierto la canción para actuaciones en vivo. Bajo el título alternativo "Bury Me hacia fuera en el Lone Prairie", ha sido grabada por Johnnie Ray.[13]

Una versión de esta canción fue utilizada en el popular videojuego Red Dead Redemption, cantado por William Elliott Whitmore.

Premisa de

La canción registra la solicitud lastimera de un moribundo no para ser enterrado en la pradera, alejado de la civilización. A pesar de su petición, se entierra en la pradera. Como con muchas canciones populares, hay un número de variaciones de este tema básico.

Letras de

Esta versión de la Letras remontan a principios del siglo XIX.

"O que me entierren no en la pradera solitaria."
Estas palabras vinieron bajo y triste
De los labios pálidos de la juventud que ponen
En su cama que moría al final del día.

Había desperdiciado y consumía hasta sobre su frente
Sombras de la muerte poco a poco fueron reuniendo ahora
Pensó de hogar y sus seres queridos cerca,
Como los vaqueros se reunieron para verlo morir.

"O que me entierren no en la pradera solitaria
Donde aúllan los coyotes y el viento sopla libre
En una fosa estrecha sólo seis por tres,
O que me entierren no en la pradera solitaria"

"no importa, me han dicho,
Donde se encuentra el cuerpo cuando el corazón crece frío
Sin embargo conceder, la subvención o, este deseo me
O que me entierren no en la pradera solitaria."

"he siempre quería colocarse cuando morí
En un pequeño cementerio en la colina verde
Por la tumba de mi padre, allí me deja ser,
O que me entierren no en la pradera solitaria."

"Me gustaría mentir donde una madre oración
Y lágrimas de una hermana se mezclan allí.
Donde amigos pueden venir y llorar por mí.
O que me entierren no en la pradera solitaria."

"Porque hay otro cuyas lágrimas se.
Para el que se encuentra en una cama de la pradera.
Me rompe el corazón pensar en ella ahora,
Ella ha rizado estos bloqueos, besó a este frente.

"O que me entierren no..." y su voz no hay.
Pero no preste atención a su oración de muerte.
En una fosa estrecha, sólo en seis por tres
Lo sepultaron allí en la pradera solitaria.

Y los vaqueros ahora que vagar por la llanura,
Para el marcaban el punto donde sus huesos fueron mentidos,
Fling un puñado o ' rosas sobre su tumba
Con una oración a Dios su alma para salvar.[14]

Versiones alternativas

Una versión recogida para su publicación por el Southern Pacific Company en 1912, omite el verso final y concluye con otra ronda del coro, que allí se representa:

"O que me entierren no en la pradera solitaria

Donde el coyote salvaje se gritan o ' er me
Donde el silbido de las serpientes de cascabel y el viento sopla libre

O que me entierren no en la pradera solitaria. [6]

Otra especifica que es "un trampero... en el punto de death /...short cuenta de su banco, corta la respiración".[5]

Grabaciones

  • Charlie Zahm grabó en su álbum de 2003 Canciones para cuando el sol va hacia abajo.
  • William Elliott Whitmore registrado para el juego Red Dead Redemption.
  • Bruce Molsky Juega y canta la canción en su álbum Próximamente tiempo (2006).

Referencias

  1. ^ Webb, Walter Prescott (1981). Las grandes llanuras. U de la prensa de Nebraska. p. 459. ISBN0-8032-9702-5.
  2. ^ Calverton, Victor Francis (1973). La liberación de la literatura norteamericana. Libros del octágono. p. 436. ISBN0-374-91245-9. La más famosa de las canciones de vaquero es que el titulado al Cowboy de morir, a veces llamado, O enterrar a mí no en la pradera solitaria.
  3. ^ Escritores occidentales de América (2010). "Las 100 mejores canciones occidental". American Cowboy. Archivado de el original en 10 de agosto de 2014.
  4. ^ Hall, Sharlot M. (marzo de 1908). «Canciones de los viejos senderos de ganado». En Lummis, Charles Fletcher; Moody, Charles Amadón. Hacia fuera del oeste: Una revista del Pacífico viejo y el nuevo 28. Tierra de sol Pub. Co. p. 219.
  5. ^ a b American Folklore Society (1913). El diario de American Folk-lore. 25-26. Houghton, Mifflin, y Cía. p. 278.
  6. ^ a b Departamento de pasajeros Southern Pacific Company, Southern Pacific Company (1912). Puesta de sol 29. Dpto. de pasajeros, Southern Pacific Co. p. 506.
  7. ^ El entierro de Ocian
  8. ^ Libro online vida de Edwin H. Chapin, D.D., por Sumner Ellis D.D., Boston, 1883, páginas 32-34
  9. ^ Sandburg, Carl (1927). El Songbag americano (PDF). Nueva York: Harcourt, Brace & Company. p. 20. Programa archivado de la original en 2005-06-23. 2014-07-06.
  10. ^ Studwell, William Emmett (1994). El lector de la canción Popular: Un dechado de bien conocidos del siglo XX-canciones. Prensa de Haworth. p. 66. ISBN1-56024-369-4.
  11. ^ "Que Me Entierren no en la pradera solitaria". Allmusic. Archivado de el original en 03 de junio de 2009. 2009-01-10.
  12. ^ "O que Me Entierren no en la pradera solitaria". Allmusic. Archivado de el original en 03 de junio de 2009. 2009-01-10.
  13. ^ "Que Me Entierren hacia fuera en la pradera solitaria". Allmusic. Archivado de el original en 03 de junio de 2009. 2009-01-10.
  14. ^ Axelrod, Steven Gould; Camille romano; Thomas J. Travisano (2003). La nueva antología de la poesía americana: tradiciones y revoluciones, principios 1900. Prensa de la Universidad de Rutgers. PP. 526-527. ISBN0-8135-3162-4.

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=Bury_Me_Not_on_the_Lone_Prairie&oldid=706631062"