Posset

Ir a: navegación, búsqueda de
Para el club de fútbol, ver Portishead Town Football Club.
Posset pot, Países Bajos, tarde XVII o principios del siglo XVIII, lata esmaltada loza de barro pintada en azul V & A Museum no. 3841-1901 [1] Victoria and Albert Museum, Londres

A posset (también deletreado poshote, poshotte) era una bebida caliente británica de leche cuajada con vino o cerveza, a menudo con especias, que era popular de la época medieval hasta el siglo XIX. La palabra se utiliza principalmente en la actualidad un postre relacionados con similares a Syllabub. En la edad media, fue utilizado como un remedio de resfriados y gripe y fue más de una bebida que un mousse.

Contenido

  • 1 Introducción
  • 2 Historia
  • 3 En la ficción
  • 4 Véase también
  • 5 Notas
  • 6 Referencias

Introducción

Para hacer la bebida, leche se calentó a ebullición, que luego se mezcla con vino o Ale, que cuajado y la mezcla fue generalmente condimentada.[2]

Era considerado un remedio específico para algunas enfermedades leves, tales como un frío, y un general remedio para otros, como aún hoy en día la gente bebe leche caliente para ayudarlos a dormir.

Historia

El OED traza la palabra del siglo XV: traducen distintos vocabularios latinos balducta, bedulta, o Casio como "poshet", "poshoote", "possyt" o "possot". Russell Boke de nutrir (c. 1460) enumera diversos platos e ingredientes que "cerrar un stomak mannes", incluyendo "Þe possate". Posset se utiliza con frecuencia como punto de partida para otras recetas (por ejemplo "Hacer un styf Poshote de Milke una cerveza", y "tomar cowe Mylke y configurarlo ouer Þe fyre & Þrow Þer-en Saunderys y hacer un poshotte de styf de cerveza", cada una de ellas es la primera frase de una receta más largo).[3] Recetas para aparezcan en otras fuentes del siglo XV: hervir la leche, agregar vino o cerveza "y sin sal", deje que se enfríe, recoger la cuajada y descartar el suero y condimentar con jengibre, azúcar y posiblemente "vino dulce" y anís confitado.[4][5]

En los siglos XIV y XV manuales de cocina, una palabra posiblemente relacionadas escribe vario "possenet", "postnet", o "posnet" se utiliza para referirse a una pequeña olla o sartén.[6][7]

En fuentes del siglo XVI y más tarde, possets están hechos generalmente de limón u otros zumos cítricos, crema y azúcar. A menudo se agregan los huevos.

"Posset establece" para mezclar y servir possets fueron regalos populares y los valiosos (a menudo hechos de plata) eran reliquias. Tales sistemas contenía una posset "olla", o "bolos" o "Copa" para servir en un recipiente para mezclar en y generalmente varios contenedores para los ingredientes, así como cucharas. El posset establece que el Español Embajador dio reina María I de Inglaterra y el rey Felipe II de España Cuando ellos se convirtieron en prometida en 1554 se cree que han sido hechas por Benvenuto Cellini y es de cristal, oro, precioso gemas, y esmalte. Está en exhibición en Hatfield House en Inglaterra y consiste en un grande, tallo, tazón cubierto, dos recipientes abiertos, tallos, un recipiente cubiertocucharas tres y dos horquillas.

La palabra "posset" se utiliza sobre todo en la actualidad un frío postre set basado libremente en la bebida, que contienen crema y limón, similar a Syllabub. También se utiliza para referirse a la leche semi digerida criada por los bebés después de una comida.[8]

En la ficción

  • Lady Macbeth usos envenenaron possets para noquear a los guardias fuera de cuartos de Duncan en William Shakespearees MacbethActo II, escena ii:
Las puertas están abiertas y los novios surfeited
Burlarse de su carga con ronca. Tengo drugg tenía sus possets
Que la muerte y la naturaleza sostienen sobre ellos,
Si viven o mueren.
  • David Balfour, el narrador en Robert Louis Stevensones Secuestrado, se hace una referencia a possets en el sentido de ser mimado:
"Pero estaba en ese momento tan cansado que podría haber dormido doce horas seguidas; Tuve el gusto de dormir en la garganta; mis articulaciones dormido incluso cuando mi mente estaba despertando; el olor caliente de los brezos y el zumbido de las abejas silvestres, eran como possets y de vez en cuando me dan un salto y encontrar que había estado dormitando.
  • Kay Harker, de John Masefieldlibro de La caja de delicias, toma un posset para ayudar a despejar la cabeza, con el asesoramiento del inspector de la policía local. El posset se dice que es un Jorum de leche, huevo, melaza y la nuez moscada.[9]
  • El Director en Incarceron dice que Claudia solía dar a sus crías, enfermo tutor Jared dulces y possets. Esto fue utilizada para ilustrar cómo se preocupa sólo por Jared.
  • En La silla de plata por C.S. Lewis, la reina de Harfang pide que uno de los protagonistas, Jill Pole, ser dado, ".. .todo puedes pensar — possets y confites y caraways y canciones de cuna y juguetes."
  • Mary Renault ha Bagoas dar Alejandro Magno un posset de huevo con miel, vino y queso a romper un ayuno largo en su novela El muchacho persa.
  • En Michael Fraynes jugar Ruidos de, casa de campo de los Brents se describe como "un molino encantador del siglo XVI posset".
  • Los pilares de la tierra por Ken Follett contiene numerosas referencias a posset, que se describe como compuesto por leche, cerveza, huevos y condimentado con nuez moscada.

Véase también

Vea también: Caudle y Ponche de huevo

Notas

  1. ^ "Posset Pot". Carpintería metálica. Victoria and Albert Museum. de 2007-12-09.
  2. ^ Hieatt y Pensado 1988.
  3. ^ Austin 1888.
  4. ^ Hieatt y Pensado 1988Artículo 130.
  5. ^ Robina Napier 1882.
  6. ^ Hieatt y Butler 1985Artículo 1, Diversa Cibaria; artículos 32, 54, Forme de Cury; artículo 26, Diuersa Servicia; artículo 32, Utilis Coquinario.
  7. ^ Austin 1888Artículo 89, la Sra. Harleian 279; "Carne Stwed" y "Stwed cordero", la Sra. Harleian 4016.
  8. ^ Rachel Waddilove 2006, p. 65.
  9. ^ "La caja de las delicias". Home Cinema @ la solución Digital. 2011-01-21.

Referencias

  • Thomas Austin (1888). Dos libros de cocina del siglo XV. Sociedad temprana del texto en inglés. ISBN978-5-87685-811-5.
  • Constance B. Hieatt; Sharon Butler (1985). Curye en Inglysch: Inglés culinarios manuscritos del siglo XIV (incluyendo la Forme de cury). Sociedad temprana del texto en inglés. ISBN978-0-19-722409-0.
  • Constance B. Hieatt; Eulalia Pensado (1988). Una ordenanza de lentejas: una edición de las recetas culinarias del siglo XV en Ms Beinecke 163 de la Universidad de Yale. Perspectiva libros y Beinecke Rare Book and Manuscript Library. ISBN978-0-907325-38-3.
  • Robina Napier (1882). Un Noble Boke de Cookry Ffor un Prynce Houssolde o cualquier otro Houssolde Estately: reproducido textualmente de un Ms. rara de la colección Holkham. Londres: Elliot Stock.
  • Rachel Waddilove (2006). El libro del bebé: Cómo disfrutar de año uno. Libros de León. ISBN978-0-7459-5213-0.

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=posset&oldid=618796162"